首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

烝民

关灯直达底部

【题解】

此篇与上篇《嵩高》同为尹吉甫所作的送别诗。尹吉甫和申伯都是周宣王时代的重臣,才德相匹,政绩相类。《烝民》是尹吉甫送别仲山甫的诗。宣王派仲山甫筑城于齐,在他临行时,尹吉甫作了这首诗送给他。《毛诗序》说:“《烝民》,尹吉甫美宣王也。任贤使能,周室中兴焉。”朱熹《诗集传》说:“宣王命樊侯仲山甫筑城于齐,而尹吉甫作诗送之。”两相比较,朱说更贴近主题。此诗除了赞颂仲山甫的品德功绩外,还有特殊之处,孙鑛《批评诗经》说:“语意高妙,探微入奥,又别是一种风格,大约以理趣胜。”此诗确有多处讲理性的章节,如开头四句“天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德”,就以理念取胜,讲的是天道和人性的大道理,转而说明仲山甫的品德才能是顺天之则的。后来《孟子·告子上》就引此诗作为阐述性善论的依据,以后的宋明理学家言性与道,也多引此句作为佐证。此诗说理之处虽多,但读起来并不枯燥,因其道理讲得合乎情理,还不时采用一些民间谚语、俗语,很有趣味。加之用词精当,以致诗中许多词语一直流传到今天,如:柔茹吐刚、小心翼翼、明哲保身、爱莫能助、穆如清风等等。诗中还多用叠字,如:业业、捷捷、彭彭、锵锵等,达到绘声绘色的效果,使此诗既生动又入理,增加了诗的表现力。

天生烝民[1], 有物有则。 民之秉彝[2], 好是懿德。 天监有周[3], 昭假于下[4]。 保兹天子, 生仲山甫[5]。

【译文】

上天生下众百姓, 世间万物有准绳。 人民禀赋这常理, 自然喜爱好品行。 上天考察周王朝, 向神祈祷心虔诚。 保佑当今周天子, 生下山甫保太平。

【注释】

[1]烝(zhēng)民:众民。

[2]秉彝:禀性,秉质。彝,恒常之性。

[3]监:由上向下察看。

[4]昭假:向神灵祈祷,表明诚敬之心。

[5]仲山甫:宣王大臣,因封于樊(今河南济源),排行第二,故又称樊仲、樊侯、樊仲山甫或樊穆仲。据《国语》说,他曾多次谏宣王,是宣王非常得力的宰辅。


仲山甫之德, 柔嘉维则。 令仪令色, 小心翼翼。 古训是式[6], 威仪是力[7]。 天子是若[8], 明命使赋[9]。

【译文】

山甫具有好品德, 温柔和善有准则。 和颜悦色仪态美, 办事细心真出色。 先人古训必遵守, 礼节仪态都恰合。 顺从天子的旨意, 天子命他颁政策。

【注释】

[6]古训:指先王遗典。式:效法。

[7]威仪:庄重的礼节、仪表。力:勤勉,努力。

[8]若:顺。

[9]赋:通“敷”,颁布。


王命仲山甫: 式是百辟[10], 缵戎祖考[11], 王躬是保[12]。 出纳王命[13], 王之喉舌[14]。 赋政于外[15], 四方爰发[16]。

【译文】

周王命令仲山甫: 要做诸侯的榜样, 继承祖先的业绩, 保护君王身安康。 随时传达君王命, 君王喉舌你担当。 要把王令传都外, 贯彻执行到四方。

【注释】

[10]百辟:指各国诸侯。

[11]缵:继承。戎:你。祖考:先祖。考,父亲。

[12]王躬:周王身体。

[13]出:宣布周王政令。纳:向周王汇报各处情况。

[14]喉舌:指代言人。

[15]外:指京城以外。

[16]发:行,执行。《郑笺》:“以布政于畿外,天下诸侯于是莫不发应。”


肃肃王命, 仲山甫将之[17]。 邦国若否[18], 仲山甫明之。 既明且哲, 以保其身。 夙夜匪解, 以事一人[19]。

【译文】

王命严肃又神圣, 山甫领命认真行。 邦国治理好不好, 山甫看得最分明。 知识渊博明事理, 保全节操有美名。 早起晚睡不懈怠, 对王尽心善侍奉。

【注释】

[17]将:执行。

[18]若否(pǐ):即“好坏”。若,善,顺。否,恶,闭塞。

[19]事:侍奉。一人:指周王。


人亦有言: 柔则茹之[20], 刚则吐之[21]。 维仲山甫, 柔亦不茹, 刚亦不吐。 不侮矜寡[22], 不畏强御[23]。

【译文】

民间流传这样话: 柿子要捡软的吃, 咬不动的吐掉它。 可是这位仲山甫, 软的东西他不吃, 硬的东西也不怕。 从不欺侮鳏寡人, 也不畏惧那恶霸。

【注释】

[20]茹:吃。

[21]刚:指坚硬之物。

[22]侮:欺侮。矜寡:即“鳏寡”,这里指弱者。矜,老而无妻。寡,老而无夫。

[23]强御:指强悍之人。


人亦有言: 德輶如毛[24], 民鲜克举之。 我仪图之[25], 维仲山甫举之, 爱莫助之。 衮职有阙[26], 维仲山甫补之[27]。

【译文】

世俗还有这样话: 德如羽毛一样轻, 人却很难举起它。 仔细揣摩细思考, 只有山甫能做到, 爱莫能助心烦恼。 天子政令有缺失, 只有山甫能补好。

【注释】

[24]輶(yóu):轻。

[25]仪图:揣度,思索。

[26]衮(gǔn):古代王侯所穿绣有龙纹的礼服。此处喻周王的政治。职:“识”的假借,偶尔,适值。阙:缺,破损。

[27]补:缝补。此指仲山甫能匡正周王之过错。


仲山甫出祖[28], 四牡业业[29], 征夫捷捷[30], 每怀靡及[31]。 四牡彭彭[32], 八鸾锵锵。 王命仲山甫, 城彼东方。

【译文】

山甫外出祭路神, 高大四马气昂扬。 从行士兵快速走, 犹恐不及心紧张。 高大四马真雄壮, 八只鸾铃响叮当。 王向山甫发命令, 修筑新城于东方。

【注释】

[28]出:出行。祖:指祖祭,是古代出行时对路神的一种祭祀。

[29]业业:马高大貌。

[30]征夫:指随从仲山甫出行的人。捷捷:勤快敏捷貌。

[31]每怀靡及:常常忧虑事情来不及办理。

[32]彭彭:马奔跑貌。


四牡骙骙[33], 八鸾喈喈[34]。 仲山甫徂齐, 式遄其归[35]。 吉甫作诵, 穆如清风[36]。 仲山甫永怀[37], 以慰其心。

【译文】

四匹雄马疾奔驰, 八只鸾铃喈喈鸣。 山甫齐国去筑城, 筑成快速返回京。 吉甫作了送别歌, 美好歌声如清风。 山甫在外会思家, 以此安慰别离情。

【注释】

[33]骙骙(kuí):马不停蹄貌。一说强壮貌。

[34]喈喈:和谐的铃声。

[35]遄(chuán):快速。

[36]穆:和美。清风:轻微之风。《郑笺》:“穆,和也。吉甫作此工歌之诵,其调和人之性如清风之养万物然。”

[37]永怀:长思。