首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

采蘋

关灯直达底部

【题解】

这是一首叙述少女祭祀祖先的诗。据《毛传》记载:“古之将嫁女者,必先礼之于宗室,牲用鱼,芼之以蘋藻。”《礼记·昏义》记载:“古者妇人先嫁三月,祖庙未毁,教于宗宫;祖庙既毁,教于宗室。教以妇德、妇言、妇容、妇功。教成之祭,牲用鱼,芼之以蘋藻,所以成妇顺也。”诗中叙述的就是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风俗礼尚。

于以采蘋[1]? 南涧之滨。 于以采藻[2]? 于彼行潦[3]。

【译文】

什么地方采蘋草? 就在南山溪流旁。 什么地方采水藻? 就在那片洼地上。

【注释】

[1]蘋(pín):一种多年生水草,可食。

[2]藻:水草名。有两种,皆可食。

[3]行潦(lǎo):雨后的积水坑。积水向低洼处流动,所以叫“行潦”,也叫“流潦”。


于以盛之[4]? 维筐及筥[5]。 于以湘之[6]? 维锜及釜[7]。

【译文】

采来蘋藻用啥装? 圆的筥和方的筐。 用啥器具煮蘋藻? 三脚锜和无足釜。

【注释】

[4]盛(chéng):把东西装入器具之内。

[5]筐:竹编的方形竹器。筥(jǔ):圆形的竹器。

[6]湘:烹煮。

[7]锜(qí):三足锅。釜(fǔ):无足的锅。


于以奠之[8]? 宗室牖下[9]。 谁其尸之[10]? 有齐季女[11]。

【译文】

这些祭品摆何处? 祖宗庙里窗户下。 这次谁来做主祭? 恭敬虔诚待嫁女。

【注释】

[8]奠:摆放祭品。

[9]宗室:宗庙,祭祀祖先的庙宇。牖(yǒu)下:窗前。

[10]尸:主持祭祀。

[11]有齐:恭敬的样子。一说美好的样子。或以为齐国。季女:少女。